洛阳翻译日记

洛阳翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 英语仪礼用语 洛阳市图书馆推出市民免费学英语系列讲座 »

【翻译擂台】

请翻译下面这段话:

  扬州出美女。一个久久流传的神奇。</p><p>  中国出美女的地方不少。“燕赵佳人”、“吴越娇娃”、“洛阳女儿”、“米脂婆姨”……唯独“扬州美女”叫得最响、流传最广。

  来稿请于下周五之前寄扬州晚报周刊部“双语天地”栏目,或发送邮件至yzwbmxz@126.com,我们将从回答正确的读者中抽取幸运者两位,每人将获得由卓悦英语提供的100元课程卡。

  上期参考译文: 个园

  Lying in Yangzhou, Ge Garden is the private garden established by the salt producer of Qing dynasty. The owner planted a lot of bamboos in the garden, whose shapes seem like the Chinese character " ge". For this, Ge Garden gets its name.

  Ge Garden is known to the whole world for its special- stacking artificial hill. Different stones manifest the four seasons, so people also call it “Four Seasons Artificial Hill”. Stalagmite is chosen to stand for the spring

  Strolling in the garden, you will feel emotional at the sight of the beauty. Everything here embodies the artful design of the architect. Water, hills, pavilions and bamboos are complementary against each other, which offers a pleasure to visitors.

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 洛阳翻译公司

Copyright luoyangfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.